Vous êtes ici

Eloge de la traduction

Eloge de la traduction
Parution : 
09/11/2016
EAN : 
9782213700779
Prix imprimé : 
19.00 €
Format :
135 x 215 mm
258pages
Dans le sillage du Vocabulaire européen des philosophies, Dictionnaire des intraduisibles, paradoxalement traduit ou en cours de traduction dans une dizaine de langues, Barbara Cassin propose sur la traduction un point de vue peu banal. Se méfiant de l’Un et de l’universel du Logos, elle se sert de l’outil sophistique pour faire l’éloge de ce que le logos appelle « barbarie », des intraduisibles, de l’homonymie. Pour combattre l’exclusion, cette pathologie de l’universel qui est toujours l’universel de quelqu’un, elle propose un relativisme conséquent — non pas le binaire du vrai/faux, mais le comparatif du « meilleur pour ». Elle montre que la traduction est un savoir-faire avec les différences, politique par excellence, à même de constituer le nouveau paradigme des sciences humaines. Parce qu’elles compliquent l’universel, dont le globish, langue mondiale de communication et d’évaluation, est un triste avatar, les humanités sont aujourd’hui passées de la réaction à la résistance.
 
 
EAN numérique : 
9782213703787
Code article : 
6895577
Prix numérique : 
13.99 €

PROCHAIN(S) ÉVÉNEMENT(S) LIÉ(S)

Date de l'événement: 
29/11/2016

Rencontre avec Barbara Cassin à 18h30 à la librairie Compagnie à l'occasion de la parution de Eloge de la traduction.

58, rue des Ecoles
75005 Paris

Tel. : 01 43 26 45 36
E-mail ...Lire la suite

DERNIÈRE(S) ACTUALITÉ(S) LIÉE(S) À CE LIVRE

Éloge de la traduction - Barbara Cassin

LIBÉRATION - 22 janvier 2017

La traduction arbre de transmissions, par Olivier Lamm
"A travers manuscrits, œuvres et installations, l’exposition du Mucem «...